El reglamento europeo obliga a traducir instrucciones de uso y etiquetas

Las traducciones de uso y etiquetas de productos deben redactarse de forma clara y precisa a través de un lenguaje técnico. Así, los clientes de cualquier parte del mundo pueden informarse correctamente sobre las especificaciones correspondientes, sin dudas ni inconvenientes por una mala traducción.

Continuar leyendo «El reglamento europeo obliga a traducir instrucciones de uso y etiquetas»

La traducción y el SEO: dos factores esenciales en el posicionamiento

En la actualidad, que un sitio e-commerce esté traducido a los idiomas más hablados del mundo cobra una importancia trascendental. Y muy especialmente si lo que se pretende es vender productos a la mayor cantidad de países posible.

Continuar leyendo «La traducción y el SEO: dos factores esenciales en el posicionamiento»

Los mejores programas online para traducir gratis

Vivimos en un planeta signado por la globalización; un mundo en el que el intercambio de información en diferentes idiomas se vuelve cada vez más habitual y necesario, tanto a nivel personal como profesional. Afortunadamente, podemos contar con los traductores online gratuitos que vienen en nuestra ayuda. Pero ante la aparición de numerosos programas para traducir gratis online, las primeras preguntas que nos surgen son: ¿cuán fiables son?, ¿qué precisión ofrecen en sus traducciones?, ¿me sirven para traducir textos profesionales? o ¿cuál es el traductor que me conviene utilizar?

Continuar leyendo «Los mejores programas online para traducir gratis»